2024年10-12月

編者的話

感謝讚美主!醖釀了近一年的「福音!文化!國度!」的創刊號,在中國福音會北美區會眾同工的努力下,終於出爐了!

關於這個新期刊的緣起和使命,本會會長趙享恩博士在本期「發刊詞」中已經詳細介紹了。一言以蔽之,面對全球化帶給中國及全世界的政治、經濟格局的巨變時,中國福音會北美區會當仁不讓的職責乃是:我們將努力分辨神主權如何臨在這個世代,以及跟隨神繼續帶領本會的腳步。

在投入中國宣教四十餘年后,本會希望這個期刊,作爲中外教會領袖和同工們反省、實踐民族福音化、教會國度化和文化基督化的平臺,為聯結中國教會與普世教會、對接中國宣教與普世宣教,盡上一份綿薄之力。

然而,新時代領受新使命,并不意味著過去的經驗不再有用,完全棄舊迎新。事實上,每踏出的一個新脚印,都奠基于所沉澱的過往果實上。因此,《福音!文化!國度!》以「傳承」這個主題開篇。

本期有四篇文章:

  1. 英善,〈趙天恩的「三化異象」之由來和闡述:「為了福音」的神學與實踐〉介紹了「三化異象」。
  2. 雅嬰,〈一位江蘇的忠僕〉見證了中國教會為主背負十字架的精神。
  3. 何任,〈亟待更新的情感與友誼:訪談溫哥華維真神學院創校院長侯士庭博士〉,展現了歷代聖徒對三一神的熾熱愛情。
  4. 蘿斯瑪麗·米勒,〈心懷大愛,敞開家門:一位跨文化宣教士的故事〉,近百歲高齡的她流淌著西方宣教士向不同文化、種族的百姓傳揚耶穌而慷慨奉獻的精神。

當然,「傳承」是爲了繼往開來,而非固步自封。誠如侯士庭博士在訪談中指出的,「如果說十六世紀教會需要宗教改革來更新大家的思想,今天的基督徒則需要更進一步在情感上的改革,即從內心體會神的愛,從而帶來情感上的更新,尤其是由心而發的感激之情」。願這位既是神學家又是屬靈導師的前輩發出的肺腑之言,深入我們這些後輩的心中,鞭策我們在歡喜傳承聖徒先賢們留下的屬靈遺產的同時,培養在日新月異的時代變更中,洞察神的作為的能力,好緊密跟隨主耶穌的步伐,在聖靈裏不斷更新心思意念,深化對神的愛慕,以活潑有力的生命向當今世代見證福音的大能。


發刊詞

作者:趙享恩

今年,是本會創辦人趙天恩牧師過世廿周年紀念,我們用什麼來記念這一位曾經陪伴中國家庭教會成長、興辦華人神學院不遺餘力、引領中國興起宣教的先驅呢?他創立中國福音會時,總結三化異象為中國教會應努力的方向,他在世時呼籲三化異象,當時響應者尚少,廿年後三化異象已然被許多華人教會認同,但是如何落實三化異象,無論是從歷史的脈絡中疏理軌跡,或是努力眼前的策略、前瞻未來方向,如今都是刻不容緩的時機。因為這廿年全世界都經歷劇變。

我們回想趙天恩牧師把握1978年中國改革開放的時機,在香港開始「中國教會研究中心」,並出版《中國與教會》等。我相信全球許多參與中國宣教的教會和差會、機構甚至是觀察中國的學者,都曾經參考過這本雜誌。現在我也期許《福音!文化!國度!》將會更上層樓,幫助讀者對中國宣教有更多的認識,因為現在已經到了「福音出中國」的時機。繼續閱讀


趙天恩的「三化異象」之由來和闡述:「為了福音」的神學與實踐

作者:英善

趙天恩的三化異象,最先於1985年7月在台灣「青年宣道大會」(下稱青宣大會)中被完整地提出來;趙氏其後繼續在不同的渠道發表三化異象的內容。1990年,在台灣中國福音會同工會及基督書院策略性規劃的講稿中,趙天恩對三化異象有以下的簡介:

「中國福音化」:向95%以上沒有信主的中國人傳福音,就是包括了向大陸同胞們傳福音。
「教會國度化」:以上帝的整體救贖工作為事奉的大環境、總路線;主要是針對教會或機構因爲容易出現「自我本位主義」,而忽略了上帝在歷史中救贖計劃的長遠主流這個問題。
「文化基督化」:以基督教信仰改造中國文化,並在文化界、思想界、教育界、政治界及社會裡,提供基督教信仰的貢獻,並以此主領中國文化。
趙天恩的異象不能與他個人的閱歷分割,事實上三化異象的由來與他個人的蒙召經歷有著密切的關係。以下將先介紹三化異象的背景,再逐一論析趙氏心中的三化異象。繼續閱讀


亟待更新的情感與友誼

訪談溫哥華維真神學院的創校院長侯士庭博士

採訪:何任

編者注:

在《福音!文化!國度!》的創刊號上,我們非常榮幸地向大家介紹侯士庭博士的最新採訪。侯士庭博士是溫哥華維真神學院的創校院長,也是基督教靈修神學的領先人物。他是中國福音會(CMI)已故創辦人趙天恩博士的老朋友和神國服事夥伴,他們的夥伴關係始于1990年代。當時趙天恩博士特別邀請侯士庭博士來香港和臺灣開辦一系列基督教靈修神學史的講座,將靈修神學介紹給兩地的教會和神學院;後來福音會又通過出版發行侯士庭博士的書籍,例如《轉化生命的友誼》,將基督教靈修神學及靈命塑造的理念帶進了中國大陸的教會。侯士庭博士通過他的講座和著作,不僅讓很多華人基督徒首次接觸到大公教會源遠流長、博大精深的靈修傳統,更對中國的神學教育產生了巨大的影響,如今越來越多的神學院開始意識到神學教育中靈命塑造的重要性。繼續閱讀


一位江蘇的忠僕

作者:雅嬰

前言

楊集鎮是中國大陸一處農村小鎮,位於江蘇省連雲港市灌雲縣內。二十世紀初,美南長老會便差派宣教士在灌雲縣周邊服侍,聞聲牧師(Rev John W. Vinson)則於1910年在這小鎮上建起了教堂。之後四十年間,神在這片土地上興起了不少本土傳道人,像任宇治、郭光恩、李振懷、李奎、單昭凱、張連甲、畢德茂、葛振亭等等。這些名字於我們而言,僅僅是一些陌生的符號,而對神和祂的教會卻不同。他們是神的僕人,曾在這片黑暗的土地上經歷新生,並且將賜生命的主傳揚開來。神總是使用祂的僕人,一代過去一代又來,福音的種子不但存留下來,而且發旺興盛。如主耶穌所說:「一粒麥子不落在地裡死了,仍舊是一粒;若是死了,就結出許多子粒來」(約十二24;和合本)。

李為華(下文稱李先生)是楊集鎮的一位傳道人,1940年出生,1960年蒙召奉獻,1965年受逼迫被判勞改,1978年被釋放返鄉。1978-1979年他上訪平反,之後便以清白身份開始傳道。1985年他所帶領的楊集教會會眾超過一千,便購地預備建堂,直到1988年才開工。2006年楊集教會信徒已近四千人,他卻因遭構陷而退出灌雲縣三自系統,隨即開始家庭教會。2022年他受感著述了《灌雲縣教會歷史》,2024年3月安息主懷。

筆者自2008年結識李先生,向他請教學習,並參加他所帶領的家庭教會,也閱讀了他留下的資料,得以更多認識他,不由得對他心生敬仰。他作為長輩,經常鼓勵我這位年輕的傳道人,每次接待我如同接待主,令我備受鼓舞。正是前輩默默地為主所用,讓主的光照耀不知名的小地方。僅以此文紀念李先生這樣忠心侍奉主的僕人,也勉勵自己與同輩能甘心奉獻,砥礪前行。繼續閱讀


心懷大愛,敞開家門:一位跨文化宣教士的故事

作者:蘿斯瑪麗·米勒

愛的種子:苦難中的禮物

1979年,當肆虐烏干達多年的血腥獨裁者伊迪·阿明被趕下台時,我和先生傑克·米勒受邀前往烏干達。邀請我們的是當地的一位牧師,他曾在威斯敏斯特神學院進修,是傑克的學生。因為戰亂帶來太多人的死亡,許多年輕人無家可歸,該牧師希望我們前去幫助他們。當我們到達烏干達時,我簡直不敢相信眼前的景象:所有的商店空空如也,沒有衣服,沒有鞋子,什麼都沒有。我們只能從街邊的小攤上買到一些食物。而我們住的地方,雖然號稱為烏干達唯一安全的酒店,但狹小的空間裏擠滿了企圖回國的流亡者、亞洲人和印度人。大家被困在酒店中,共同承擔著物資缺乏、社會動蕩所帶來的惶恐不安,而友誼之花也就在彼此心中綻放出來。而這段共患難、同甘苦的經歷,不僅讓我和傑克與這些曾經遠在天邊的人成了朋友,而且在我心中種下了對亞洲人和印度人的一份特別情懷,以至於多年之後我再次來到他們當中時,頗有與故人重逢般的親切與自然。繼續閱讀


「福音!文化!國度!」征稿啟事

一、宗旨

本期刊以探索「三化異象」在中國教會和普世教會中落實的策略和方式為主要內容,第一年以不定期的形式出刊,歡迎海內外教會領袖、富有第一手中國宣教經驗的宣教士、研究人員、神學教育工作者和教牧同工、及中國教會差派在海外的宣教士或營商宣教的職場專業人士投稿。如果您是對三化異象深有體會的信徒,也十分歡迎您來稿。

二、徵稿的內容

  1. 中國福音化層面: 多方位對中國百姓的生活和生命,尤其他們的心靈狀態、群體意識、心靈創傷的研究,探討如何將福音化從外在社會層面深入到心靈的醫治與更新。
  2. 教會國度化層面: 分享中國教會及普世各地各宗派、教會在牧養、宣教、神學教育等各種事工中的經驗、挑戰和探索; 反思並覺察中國傳統文化和黨文化如何影響著中國教會治理的理念和運作,並透過認識聖經文化來尋求文化重建和更新的路徑。
  3. 文化基督化層面: 釐清「中華文化基督化」與「基督教中國化」之間的巨大差異。

三、稿件的要求

  1. 請勿一稿多投。來稿須為作者本人之首次發表,且未曾部分或全部刊登於國內外其他刊物。
  2. 來稿以中、英文發表為主,字數五千字以內。
  3. 請提供電子檔案(Word)及著明中文/英文篇名, 中、英文作者姓名,作者簡介。
  4. 撰寫方式請參考本刊「撰稿格式」。
  5. 由於本刊用中英文雙語發表,故作者投稿經本刊錄用後,除非作者自行提供中英版原稿,否則作者同意授權本刊為大作翻譯中文或英文。本刊為了廣為推動三化異象, 因此本刊提供網路下載服務,若您的大作不同意上網供讀者閱讀下載,煩請事先告知本刊,以便本刊合宜處理。
  6. 本刊不負責來稿內容之著作權問題(如圖、表及長引文等),請作者先行取得著作權持有者之同意;來稿請勿發生侵害第三人權利之情事,如有抄襲、重製或侵害等情形,概由投稿者負擔法律責任,本刊不負法律責任。
  7. 凡錄用稿件,當致薄酬,故本刊作者享有著作人格權,本刊享有著作財產權;日後除著作者本人將其個人著作結集出版外,凡任何人以任何目的之翻印、轉載、翻譯等皆須事先徵得本刊同意。
  8. 來搞請投:[email protected]

「福音!文化!國度!」撰稿格式

  1. 中文繁體用新明細體,簡體用宋體,數字 (一概用阿拉伯數字) 及英文字用英文狀態下的字型及符號如Times New Roman。
  2. 書名號,繁簡字體都用《》,單篇文章名用〈〉。
  3. 中文標題如加序號,則以一、1. a. 為序。
  4. 各級字號如篇題20, 大標16, 中標14作者(通常與中標一致) , 小標12, (如果有四層, 小標加黑, 不加黑就可以再次一層)內文11. 註腳為10號。
  5. 段落之間的間距, 用設定的單倍行距, 增加段落前後的間距,不要空行。
  6. 引號使用法:繁體字用「」,次層級『』,若用英文式的引號,要改成英文型態Times New Roman 下的‘ ’或“ ”。
  7. 引用聖經的格式:繁體範例:「死啊,你得勝的權勢在哪裏?死啊,你的毒鈎在哪裏?」(林前十五55;和合本)